tag:blogger.com,1999:blog-4943661549193271705.post7664524467277309029..comments2024-01-12T18:23:29.020+01:00Comments on Quero aprender alemão - Deutsch als Fremdsprache: O que significa beziehungsweise?herr.müllerhttp://www.blogger.com/profile/10398189167777110804noreply@blogger.comBlogger11125tag:blogger.com,1999:blog-4943661549193271705.post-90721053360306763202016-11-18T20:46:23.428+01:002016-11-18T20:46:23.428+01:00Tudo que aquí sai, é bom para quem estuda a lingua...Tudo que aquí sai, é bom para quem estuda a lingua alemã. Obrigado!Josephino Gonçalveshttps://www.blogger.com/profile/02108578061127670193noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4943661549193271705.post-18304640115179863752015-10-05T21:11:57.565+02:002015-10-05T21:11:57.565+02:00Cara, nunca entendi essa porra e nem pq os alemães...Cara, nunca entendi essa porra e nem pq os alemães a usam tanto. Haha valeu mesmo hein, clareou um pouco mais agora.Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/05735268508587497490noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4943661549193271705.post-52964970025761500062015-10-05T18:30:41.738+02:002015-10-05T18:30:41.738+02:00Hallo! Qual seria a pronúncia dessa palavra? Hallo! Qual seria a pronúncia dessa palavra? Arlyhttps://www.blogger.com/profile/12199008910150240332noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4943661549193271705.post-49728383981477200232014-02-26T14:31:28.009+01:002014-02-26T14:31:28.009+01:00Hahaha, teve umas horas que eu falei com uns amigo...Hahaha, teve umas horas que eu falei com uns amigos brasileiros aqui na Alemanha bzw. em português! É realmente uma palavra que não sai da cabeça, quando se fala alemão praticamente todos os dias.<br />Eu penei pra descobrir o que significava - pena que seu post saiu depois de eu ter aprendido. É uma palavra bem maluca.Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/00902454086341322477noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4943661549193271705.post-84374461527761725802012-11-03T17:34:16.307+01:002012-11-03T17:34:16.307+01:00Acho que você quis dizer "UND ZWAR"... S...Acho que você quis dizer "UND ZWAR"... Sim, "UND ZWAR" é usado para dar maiores explicações a algo dito anteriormente..<br /><br />Mas acho que mesmo assim não são intercambiáveis, não. <br /><br />O "UND ZWAR" é o início de uma série de explicações mais detalhadas.<br /><br />A gente usa assim "Rafael, ich möchte dir was sagen, und zwar, es geht um unsere Arbeitsgruppe (pode continuar as explicações por várias frases seguidas)". O "und zwar" tem um significado semelhante, sim, mas o "bzw." é quase como uma correção do que se disse:<br /><br />"Ah, foi mal, eu falei cozinha, mas quis dizer na geladeira"<br /><br />No outro caso, você dá uma leve introdução ao assunto e com o UND ZWAR você dá informações adicionais. Em muitos dicionários se traduz o "und zwar" por "adicionalmente".<br /><br />Pelo menos é esta a minha impressao. <br /><br />Jurupingohttps://www.blogger.com/profile/09477730115526420611noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4943661549193271705.post-85980184604867476002012-11-03T17:15:14.125+01:002012-11-03T17:15:14.125+01:00Não acredito que seja por causa da abreviação, ape...Não acredito que seja por causa da abreviação, apesar de serem parecidas. Pensei que poderia usar o zwar em um dos casos, devido a uma de suas possíveis traduções (nämlich), que se assemelharia com o "genauer gesagt" do beziehungsweise.<br /><br />Vou procurar melhor.<br /><br />Obrigado!Rapha Fassonihttps://www.blogger.com/profile/11472113345922253540noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4943661549193271705.post-45447061818498711172012-11-02T12:25:56.932+01:002012-11-02T12:25:56.932+01:00Depende do blog. Mande o link por e-mail!Depende do blog. Mande o link por e-mail!Jurupingohttps://www.blogger.com/profile/09477730115526420611noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4943661549193271705.post-6241941158386054722012-11-02T12:25:25.416+01:002012-11-02T12:25:25.416+01:00Será que vc nao está pensando no ZWAR só por causa...Será que vc nao está pensando no ZWAR só por causa da abreviação "bzw"???<br /><br />É que o ZWAR não tem nenhuma ligação com o "beziehungsweise" :-)<br /><br />Jurupingohttps://www.blogger.com/profile/09477730115526420611noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4943661549193271705.post-19377219027168261042012-11-02T11:06:28.312+01:002012-11-02T11:06:28.312+01:00Olá! Descobri seu blog há pouco tempo, quando pesq...Olá! Descobri seu blog há pouco tempo, quando pesquisava algumas coisas de gramática pela net... E adorei o blog! Explica tudo de uma forma que muitas vezes não enxergamos na escola... Moro na Suíça há quase dois anos e sigo estudando essa língua um tanto quanto complicada :)<br />Tenho um blog também e gostaria de saber se posso recomendar seu blog lá no meu, fazer uma propagandinha :)<br />Um abraço!Larissa e Edgardhttps://www.blogger.com/profile/07378054326852654493noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4943661549193271705.post-25220085539993110642012-11-01T00:56:30.782+01:002012-11-01T00:56:30.782+01:00Parabéns pelo post. Esclarecedor como sempre!
Se ...Parabéns pelo post. Esclarecedor como sempre!<br /><br />Se possível, eu gostaria apenas de sanar uma dúvida que surgiu: nos dois últimos exemplos, seria possível utilizar também o 'zwar' (também uma palavra muito interessante) no lugar de 'bzw.'? Comecei a prestar atenção nessas duas partículas há pouco tempo e às vezes fico na dúvida sobre suas utilizações.<br /><br />Obrigado!Rapha Fassonihttps://www.blogger.com/profile/11472113345922253540noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4943661549193271705.post-87030485952912366702012-10-28T14:53:00.828+01:002012-10-28T14:53:00.828+01:00muito bom o post! eu sempre quis saber como se usa...muito bom o post! eu sempre quis saber como se usa o bzw. quando eu lia em algum lugar, ficava confusa, e os dicionários não ajudavam muito...miss antipatiahttps://www.blogger.com/profile/09582213444659028109noreply@blogger.com