15 de setembro de 2008

Palavras que confundem: brauchen x müssen

Hallo Leute,

Wir brauchen Eier - Nós precisamos DE ovos.
Dois verbos que os alunos adoram confundir: brauchen e müssen. 

O grande problema é que esses dois verbos têm traduções parecidas... ambos podem ser traduzidos por PRECISAR.

Mas é bem fácil diferenciar.. a dica que eu dou é a seguinte... Se você quer dizer PRECISAR DE, use BRAUCHEN. Se você quiser dizer só PRECISAR (sem o DE) ou TER QUE use MÜSSEN.

Ex.: 

Eu preciso DE dinheiro – Ich brauche Geld.
Ela está precisando DE um livro para a prova. – Sie braucht ein Buch für die Prüfung.

Ou seja, usa-se BRAUCHEN com SUBSTANTIVOS, não com verbos.

MÜSSEN se usa com verbos e tem o mesmo sentido de TER QUE.
Veja:
Minha filha precisa/tem que estudar mais – Meine Tocher muss mehr lernen.
Nossos alunos precisam/têm que se concentrar no estudo. – Unsere Schüler müssen sich auf das Lernen konzentrieren.

O verbo "brauchen", no entanto, pode ser usado como se fosse o modal "müssen", mas apenas em frases negativas ou restritivas. Neste caso, é obrigatório o uso do infinitivo com ZU. Mas se a frase não tiver o sentido negativo, o uso de "brauchen" continua sendo errado, mesmo com o ZU.

Ou seja: 
Ich brauche mit dir sprechen = ERRADO! (a frase não é negativa)
Ich brauche mit dir ZU sprechen = também ERRADO! brauchen + Substantivo, não com verbos.
O correto é: Ich MUSS mit dir sprechen. 

Obs.: Quando a frase tiver o sentido NEGATIVO ou RESTRITIVO, brauchen e müssen são quase sempre intercambiáveis. A diferença é que o BRAUCHEN deve ser usado com ZU. Nesses casos, pode-se usar "brauchen" com verbos. Mas SOMENTE em frases negativas e/ou restritivas. 

Ex.: 
Eu não preciso mais ir à faculdade 
Ich muss nicht mehr zur Uni gehen (sem o ZU) = Ich brauche nicht mehr zur Uni ZU gehen. (sentido negativo)

Ele só precisa fazer uma ligação

Er muss nur einen Anruf machen (sem o ZU)= Er braucht nur einen Anruf ZU machen. (sentido restritivo)

P.S. É comum ver alemães "esquecendo" o ZU quando usam o "brauchen" como se fosse um verbo modal. Apesar de isso estar cada vez mais comum, a gramática normativa ainda não aceita como correto o uso do "brauchen" sem o "zu" quando for usado feito um verbo modal. Por isso, existe uma frase feita pra alemães que diz: "Wer 'brauchen' ohne 'zu' gebraucht, braucht 'brauchen' gar nicht zu gebrauchen".

Quiz Facebook: 





A resposta é a letra C: anzurufen.

Por quê? :-) Com "brauchen" usamos o "zu". "Anrufen" é um verbo separável, portanto o "zu" fica entre o prefixo e a raiz verbal. Coloquialmente os alemães usam sem o "zu", mas como essa forma ainda não é aceita pela norma gramatical, a única resposta correta seria a letra "C".

É isso!
----------------------------------------------------------

Você gostou do que acabou de ler? Então, por favor, escreva um comentário e divulgue o blog. É um incentivo para que eu continue postando. Obrigado!

27 comentários:

  1. Muito interessante este blog, eu não entendia direito a diferença entre esses dois verbos, muito obrigada pela ajuda.

    Eu tambem tenho dúvidas sobre o "zu + infinitiv" e sobre o "aktiv e passiv". Quando vc puder postar algo a respeito eu ficarei bem agradecida.
    Mais uma vez parabens pelo blog, virei aqui sempre dar uma espiada.

    Abraço, Vania.

    ResponderExcluir
  2. Dica simples para diferenciar o uso dos verbos:
    Brauchen deve ser usado somente quando se quer dizer que precisa de alguma coisa.
    Müssen é usado quando se tem que dizer que precisa FAZER alguma coisa.
    Agora quando VC quer dizer q NÃO precisa FAZER algo usa-se brauchen+nicht+zu.OK!
    Das ist es!!!

    ResponderExcluir
  3. Herr Müller sie sind, super!!!!
    Aonde eu posso ter aulas com o senhor?????
    Se eu tiver, eu penso que consigo, enfim, aprender alemao!!!!

    ResponderExcluir
  4. So vc. mesmo para nao me deixar na depre em plena Zurich, obrigada 10 mil vezes, su Blog é otimo!

    ResponderExcluir
  5. bem explicado.
    mas pra quem sabe inglês acho que a traduzindo deste modo facilita mais :
    brauchen - need
    müssen - have to

    bom trabalho ! ^^

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. O grande problema é que:
      Em inglês NEED também pode ser usado com verbos.

      You need to do this. = Du musst das tun.

      Pelo menos no inglês americano falado, o verbo MUST é pouco usado. Usa-se mais "have to" ou "have got to".

      I have to do this / I've got to do this = Ich muss das tun.

      O ideal seria lembrar: BRAUCHEN + Substantivos, MÜSSEN + Verbos.
      brauchen = precisar de
      müssen = ter que / precisar

      Sempre que puder substituir o PRECISAR por TER QUE, é MÜSSEN e nao BRAUCHEN.

      (Salvo em frases negativas ou restritivas, onde ambos sao possíveis).

      Excluir
  6. justamente ontem eu aprendi na aula de alemão o tal verbo 'brauchen', e logo pensei qual seria a diferença entre 'brauchen' e 'mÜssen', mas não quis perguntar na hora pq a professora é muito chata. achei aqui exatamente a solução da minha dúvida, de forma muito clara!!
    danke!

    ResponderExcluir
  7. Muito Obrigada! Explicação simples e direta!

    ResponderExcluir
  8. Sempre associei müssen a should, acho uam boa dica pra nao confundir
    tanto qua quando li o titulo pensei: ué, mas são super distintos, nao tem como confundir
    hihihi
    mas é uma bela explicação
    danke danke )

    ResponderExcluir
  9. Cuidado com as associações com o inglês:

    O verbo "müssen" equivale em inglês, no geral, a:

    a) MUST - You must do this.
    b) HAVE TO - You have to do this.
    c) NEED TO - You need to do this.
    d) HAVE GOT TO - You've got to do this.

    O "SHOULD" quase sempre equivale ao verbo SOLLEN, e não consigo imaginar uma situação onde ele equivaleria ao "müssen".

    You should do this - Du sollst/solltest das tun.

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Pior é que quando em inglês se usa MUST + NOT, ele passa a significar proibição, não é isso? (O que em alemão seria NICHT DÜRFEN)...

      Excluir
  10. Não lembrava disso, muito interessante!

    ResponderExcluir
  11. Olá,
    ótimo post. Estou começando agora e ajudou muito.
    Adoro seu blog.

    Danke schön :D

    ResponderExcluir
  12. Esse teu blog está salvando minha vida rsrsrrs Parabéns!!

    Continue postando sempre e salvando minha vida. rsrsrs

    ResponderExcluir
  13. Muito boa a explicação. Tudo fica mais fácil.

    ResponderExcluir
  14. Muito boa a sua explicação. Tudo fica mais fácil de assimilar.

    ResponderExcluir
  15. Muito boa a explicação. Tudo fica mais fácil.

    ResponderExcluir
  16. Continue postando. Suas explicações ajudam muuuuito!

    ResponderExcluir
  17. sempre leio o seu blog, ele é atemporal. Parabéns

    ResponderExcluir
  18. sempre leio seu blog e aprendo muito conterrâneo. Seu blog é atemporal.

    ResponderExcluir