Dúvida de um leitor do blog através do Orkut:
"Dúvida
Procurei até no Grosswörterbuch da Langscheidt e não encontrei a diferença de ANTWORTEN e BEANTWORTEN. Poderia me ajudar?
Marcio Andre "
A diferença é só de regência verbal.
ANTWORTEN AUF + acusativo
Ich antworte auf deine E-Mail.
BEANTWORTEN + acusativo (sem prep.)
Ich beantworte deine Frage.
(O acusativo se refere apenas ao que será respondido e não à pessoa a quem se responde algo.. em ambos os casos, a pessoa ficaria no dativo).
Ich habe DIR schon auf deine E-Mail geantwortet.
(A pessoa fica no dativo, já a coisa respondida - no caso, o e-mail - fica com a preposição AUF + acusativo)
Ich beantworte DIR gerne diese Frage.
(A pessoa também fica no dativo, já a coisa respondida - no caso, esta pergunta - fica no acusativo sem preposição)
"Dúvida
Procurei até no Grosswörterbuch da Langscheidt e não encontrei a diferença de ANTWORTEN e BEANTWORTEN. Poderia me ajudar?
Marcio Andre "
A diferença é só de regência verbal.
ANTWORTEN AUF + acusativo
Ich antworte auf deine E-Mail.
BEANTWORTEN + acusativo (sem prep.)
Ich beantworte deine Frage.
(O acusativo se refere apenas ao que será respondido e não à pessoa a quem se responde algo.. em ambos os casos, a pessoa ficaria no dativo).
Ich habe DIR schon auf deine E-Mail geantwortet.
(A pessoa fica no dativo, já a coisa respondida - no caso, o e-mail - fica com a preposição AUF + acusativo)
Ich beantworte DIR gerne diese Frage.
(A pessoa também fica no dativo, já a coisa respondida - no caso, esta pergunta - fica no acusativo sem preposição)
Como seria a diferença no português?. Existe? obrigado. Abraços
ResponderExcluirNão. Justamente por esta diferença não existir é que é fácil confundir os dois verbos em alemão.
ExcluirSó gostaria de acrescentar que segundo o livro "Ultimate German Beginner-Itermediate (Living Language)", pag. 93, ele coloca a questão da seguinte forma: "Antworten is used only with persons. Use beanworten and a direct objetc for things". Ao longo de todo livro nos exercícios ele usa "beanworten".
ResponderExcluirAbraços
Este comentário foi removido pelo autor.
ResponderExcluirA minha professora de alemão deu a entender que beantworten seria mais formal, "um nível acima", por exemplo, se você estiver dizendo que alguém respondeu a uma pesquisa ou a uma entrevista, usaria beantworten.
ResponderExcluir