É feriado na Alemanha, mas não poderia deixar de mencionar algumas coisas sobre este dia.
Dia 3 de outubro é feriado nacional na Alemanha. É como se fosse um 7 de setembro, só que aqui não é festejada a independência, já que a Alemanha, tal como nós a conhecemos, não foi colônia de nenhum país.
O dia aqui é chamado de "Tag der deutschen Einheit", traduzido "Dia da Unidade Alemã". Eu sei que há muita confusão na tradução... muitos acabam traduzindo como "Unificação" ou até mesmo "Reunificação".
Mas a tradução é esta mesma: UNIDADE!
Percebam (todas as palavras têm EIN em sua raiz, indicado "um, uno")
Einheit - unidade
Einigung - união, unificação; acordo
Vereinigung - unificação
Wiedervereinigung - reunificação
Percebam (todas as palavras têm EIN em sua raiz, indicado "um, uno")
Einheit - unidade
Einigung - união, unificação; acordo
Vereinigung - unificação
Wiedervereinigung - reunificação
"Einheit" significa "Unidade", em vários sentidos. Por exemplos, uma "Unidade de Medida" na Matemática em alemão é "Maßeinheit". O termo "unidade" demonstra a comemoração de que a Alemanha não seja apenas UNIFICADA como também UNA. Não é só a unificação depois de uma separação, apesar de os motivos atuais para a escolha da data terem sido esses.
Na palavra EINHEIT a gente reconhece o número UM (ein(s)). O mesmo vale quando nós falamos em UNIFICAR.
UNIFICAR em alemão se diz VEREINIGEN. Por isso, ESTADOS UNIDOS em alemão se diz (die) VEREINIGTE(n) STAATEN.
A Alemanha, antes de ser o país que conhecemos, já foi apenas uma série de principados que se UNIRAM mais tarde para se tornar um país só. Por isso, fala-se na história de uma UNIFICACAO dos povos germânicos.
Unificação se diz "Vereinigung".
Depois da Segunda Guerra, como sabemos, a Alemanha foi dividida.. e ficou dividida por aprox. 40 anos. O Muro de Berlim só caiu em 9 de novembro de 89. Só que a Alemanha Oriental só foi anexada à Alemanha Ocidental em 3 de outubro de 1990. Nós chamamos isso de "Reunificação da Alemanha"... ou seja "Wieder + Vereinigung"...
"Wiedervereinigung" = Reunificação.
Talvez por isso, haja muita confusão na hora de traduzir o nome do feriado. Mas a tradução correta do feriado é "Dia da Unidade Alemã", sendo que foi instituído para relembrar a "Wiedervereinigung" Reunificação Alemã.
Resumo: O dia 3 de outubro de 1990 foi o dia oficial da REunificação da Alemanha, mas o nome oficial do feriado atual não é Dia da Reunificação Alemã, mas Dia da Unidade Alemã. O termo Unificação Alemã não deve ser usado para o dia 3 de outubro de 1990, pois na história alemã houve duas unificações. A de 1990 é chamada de "reunificação".
Assim como no Brasil, a maioria dos alemães aproveita este dia para descansar, relaxar, não para festejar a pátria. As comemorações oficiais não são sempre feitas em Berlim. Todo ano, uma capital de um dos estados é escolhida para os festejos oficiais.
Para ler mais sobre a primeira unificação alemã, clique aqui.
Resumo: O dia 3 de outubro de 1990 foi o dia oficial da REunificação da Alemanha, mas o nome oficial do feriado atual não é Dia da Reunificação Alemã, mas Dia da Unidade Alemã. O termo Unificação Alemã não deve ser usado para o dia 3 de outubro de 1990, pois na história alemã houve duas unificações. A de 1990 é chamada de "reunificação".
Assim como no Brasil, a maioria dos alemães aproveita este dia para descansar, relaxar, não para festejar a pátria. As comemorações oficiais não são sempre feitas em Berlim. Todo ano, uma capital de um dos estados é escolhida para os festejos oficiais.
Para ler mais sobre a primeira unificação alemã, clique aqui.
Informação sobre o Hino Nacional alemão: Oficialmente é composta de 3 estrofes, mas os alemães só cantam a terceira. Aqui está a melodia e letra da terceira estrofe:
Einigkeit und Recht und Freiheit
für das deutsche Vaterland!
Danach lasst uns alle streben
brüderlich mit Herz und Hand!
Einigkeit und Recht und Freiheit
sind des Glückes Unterpfand;
|:Blüh im Glanze dieses Glückes,
blühe, deutsches Vaterland!:|
Aqui vai uma versão ao vivo... não liguem pro sotaque dela, ela não é alemã!
Muita atenção, as duas primeiras estrofes não são proibidas, nem é contra a lei cantá-las, mas o assunto do Nazismo ainda é muito delicado na Alemanha. A maioria dos alemães não as canta por causa dos versos "Deutschland, Deutschland über alles, über alles in der Welt". Estes versos, apesar de terem sido escritos bem antes do Nazismo, fazem com que eles relembrem um passado recente que eles fazem questão de esquecer. Por isso, em todas as solenidades, só se canta a terceira estrofe, às vezes nem isso (pouca gente canta a letra... não é como no Brasil... a maioria escuta a melodia do hino, mas se cala). Muitos alemães ainda têm problema em sentir orgulho pela pátria, hastear bandeiras ou cantar hinos. As gerações mais novas têm tentado mudar isso (a Copa de 2006 foi um belo exemplo de que os alemães ainda podem sentir orgulho das suas cores, pátria etc.), mas é algo ainda delicado. A gente espera que os brasileiros que vivem aqui (na Alemanha) ou que têm contato com alemães tenham a mesma sensibilidade ao falar sobre o tema Nazismo ou qualquer tema que mexa com sentimentos nacionalistas, sempre com muito cuidado.
Aqui há um pequeno vídeo em alemão sobre a Reunificação:
Aqui há um pequeno vídeo em alemão sobre a Reunificação:
Um ótimo feriado a todos!
Gute Erklärung! Danke schön
ResponderExcluirAqui no sul (do Brasil) há muitas pessoas que admiram a Alemanha pelos motivos errados e falam sem pudor "Deutschland uber alles" para festejar a "superioridade alemã" em sentido cultural e técnico, pois não sentem o peso dos eventos infelizes que você descreveu, como os alemães o fazem.
ResponderExcluirAqui no sul do Brasil, nós descendentes diretos, temos imenso carinho e um sentimento nostálgico que carregamos desde nossos antepassados imigrantes até hoje. Isso porque muitos dos meus antepassados alemães que vieram para cá, queriam retornar à pátria mas não conseguiram, porque o governo brasileiro na época dificultava sob o uso de diversos artifícios.
ResponderExcluirOs descendentes de alemães diretos (como eu), aprenderam a amar e a valorizar a cultura de nossos antepassados e a passar adiante.
Meus bisavós e avós que são descendentes de alemães e que falavam alemão no cotidiano, sofreram muito aqui no Brasil por conta da Segunda Guerra e de sua influência no governo de Getúlio Vargas. Toda a cultura, costumes, língua, fotografias... Muita coisa foi destruida pelo governo de Getulio. Outros, como meus bisavós e avós, enterraram (literalmente) o que tinham para não perder. Por isso temos algumas poucas lembranças dos meus antepassados (meus trisavós) que vieram da Alemanha.
Por causa disso tudo, meus antepassados tiveram que aprender o portugues "na marra" e hoje nós, em sua maioria, só aprendemos a falar o portugues por obrigação (influencia local).
Os descendentes diretos aqui no Brasil, também passaram pelo preconceito de serem comparados a nazistas. Muitos vizinhos de meus parentes compartilhavam das ideias nazistas. Mas a maioria, não.
A força do estigma "nazista" e o preconceito de muitos povos com relaçao a Alemanha e aos alemães foi sentido drasticamente aqui no sul do Brasil, também pelos descendentes de alemães. Mas o que carregamos aqui como tradição, é um sentimento de uma pátria amada e querida que foi deixada de lado, muitos anos antes (1829) de um doente espiritual e psicopata tomar o governo alemão.
A Alemanha é um país cativante, com povo de personalidade forte e que não se deixa abater, muito menos se menosprezar.
Apesar das mudanças pós-II Guerra, com a divisão entre ocidente e oriente, e com a vinda maciça de outros povos e culturas que ajudaram a modificar (um pouco) a cultura do país, este continua sendo forte, criativo, belo e cativante.
A frieza que parecem ter, não significa nazismo ou indiferença à dor alheia.
O que os difere dos brasileiros genuínos, é a capacidade de se mostrar firme diante de qualquer dificuldade, e de não deixar ninguém desfazer o que são em sua gênese, apenas por causa de um acontecimento atroz realizado por um líder desvirtuado, do qual muitos alemães psicologicamente iludidos, fizeram parte.
O que eu observei é que o pessoal do sul do Brasil tem muito orgulho das tradicoes e das suas origens o que devem ter mesmo mas infelizmente eles assim como os turcos que moram na Alemanha passam certas tradicoes para frente com tanto orgulho mas esquecem que no mundo de hoje certos comportamentos já nao cabem mais. Eles nao evoluiram junto com os Alemaes, nao sao todos claro, mas os mais orgulhosos geralmente sentem orgulho de coisas que nao que seja erradas ou ruins, mas muito ultrapassadas. E antes que os ofendidos aparecam saibam que nao é uma critica é um fato apenas acontece com a maioria dos imigrantes de todo mundo...
ResponderExcluir