Baseado num comentário da leitora Sara Jácome no Facebook sobre vir pra Alemanha para trabalhar na área de saúde resolvi escrever esse tópico rapidamente.
Assim como no Brasil, faltam médicos e enfermeiros na Alemanha também, especialmente em cidades pequenas. Claro, muita gente quer morar nas grandes cidades, mas a Alemanha tem dezenas de cidades, cidadezinhas, vilarejos, povoados etc. que também precisam de médicos e enfermeiros. Há também uma necessidade crescente de médicos que falem mais idiomas, pois o número de imigrantes na Alemanha tem crescido e, muitos deles, não entendem as consultas em alemão. Muitos hospitais acabam chamando intérpretes quando são consultas importantes. Eu mesmo já trabalhei como intérprete para um paciente português, mas vejo que os falantes de português são minoria entre estrangeiros que não falam outras línguas.
Muitas enfermeiras e assistentes de enfermagem vêm do leste europeu, mas também de outros países.
Pensando nisso, já existem livros de alemão complementares para o pessoal que vai trabalhar na área da saúde. Esses livros devem ser usados em cursos como COMPLEMENTO ao curso normal e podem ser usados a partir do nível A2. Ou seja, o ideal é que você aprenda o alemão cotidiano e use o livro paralelamente para aprender o vocabulário prático da área de saúde.
Lembrem-se de que o livro não é destinado para aprender todo o vocabulário técnico da Medicina, mas para aprender o vocabulário cotidiano usado por pessoas que trabalham em hospitais. Esse vocabulário vai desde a "dor de cabeça" até palavras como "UTI, eletrocardiograma, desinfectar, esterilizar, aplicar uma injeção etc.".
O livro se chama "Deutsch im Krankenhaus" e pode ser adquirido no seguinte link: clique aqui. (Caso você more no Brasil e não saiba onde comprar os livros indicados no tópico, clique aqui). O livro também conta com dois CDs que podem ser comprados separadamente: clique aqui.
Existe outro livro feito especialmente para enfermeiros e que começa já no nível B1. O livro se chama "Pluspunkte Beruf: B1 - Erfolgreich in der Pflege" da Editora Cornelsen. Vocês podem comprar o livro aqui.
Lembrem-se! Os livros estão completamente em alemão. Ou seja, é necessário pré-conhecimento da língua. Além disso, o livro deve ser usado como complemento ao curso normal, não como curso completo de alemão. Ou seja, não compre nenhum dos livros citados caso seu conhecimento de alemão seja zero, ou caso você não tenha outras fontes (um curso, por exemplo) para aprender o alemão cotidiano e noções de gramática paralelamente ao vocabulário profissional. Abaixo eu dou dicas de outros livros, entre eles livro do nível A2 também.
Existe outro livro feito especialmente para médicos e médicas estrangeiro(a)s que trabalham na Alemanha. Esse livro me parece bem mais completo no que diz respeito ao vocabulário técnico da área de Medicina. Se você for médico(a) e quer melhorar a sua competência linguística no âmbito profissional, talvez o livro que serve para você seja esse aqui. Os mesmos autores fizeram um também para enfermeiros. Você encontra aqui. O bom desses dois livros é que também explicam claramente o sistema de saúde alemão bem como a hierarquia profissional dentro dos hospitais. Mas atenção! O livro é todo em alemão, me parece bem complicado de entender para quem ainda está engatinhando no alemão. Mas pra quem já mora na Alemanha, já trabalha e/ou quer trabalhar na área, pode ser um bom complemento para os estudos, já que trazem muitas listas de vocabulário com espaço para se fazer tradução para qualquer língua.
# Lista atualizada 03/04/2016
Aqui vão mais dicas de livros para a área da saúde:
- Alemão para profissões da área de enfermagem - clique aqui.
- Alemão para enfermagem - Nível B1/B2 - clique aqui.
- Alemão para o trabalho no cuidado de idosos - clique aqui.
- Alemão para enfermagem - Nível A2 - clique aqui.
- Comunicação no hospital para médicos e enfermeiros - Nível B1/B2 - clique aqui.
- Livro didático para médicos - Nível B2/C1 - clique aqui.
- Preparação para o teste de comunicação médico-paciente na Alemanha - clique aqui.
Uma vantagem que os falantes de português têm é entender os termos mais difíceis da medicina para um alemão, que são aqueles oriundos do latim ou do grego. Por exemplo, um "Herzspezialist" é chamado em alemão de "Kardiologe". Para um brasileiro/português, a palavra "cardiologista" é uma palavra normal.
E você? Tem mais dicas de livros ou links para o pessoal da área de saúde?
achei interessante pois depois de terminar Alemão vou ingressar nos cursos da cruz vermelha na Suiça...bjus obrigada pela dica
ResponderExcluirTerezinha,, me interesse nisso... poderíamos conversar sobre??? meu email eh paulamel_bio@hotmail.com
ExcluirTa bem tenho muito interest!! Podemos conversation Melchior pelo MEU email?
ExcluirKaciolopesm@gmail.com
Sou médica, moro na Alemanha e fiz o curso do A1 até o B2 aqui. Para trabalhar aqui como médica, a gente precisa comprovar o nível B2 de alemão pela prova do Goethe Institut ou Telc. Só depois de alcançar o nível B2 é que comprei o livro "Deutsch im Krankenhaus" e começei a faze-lo agora. Gostei muito da dica do outro livro! Muito obrigada! :)
ResponderExcluirOii cuca, tudo bom? eu sou estudante de medicina e gostaria muito de passar um tempo na Alemanha futuramente! posso tirar algumas dúvidas com você? por favor =) pode entrar em contato comigo pelo meu email gig_moda@hotmail.com beeijos
ExcluirOi,Cuca, meu nome é Gian,sou médico brasileiro e gostaria de ir trabalhar na Alemanha com minha esposa ,como é o processo de revalidação do diploma? Eu poderia tirar algumas dúvidas com vc. Meu e-mail é gianlinharess@gmail.com
ExcluirOi, Cuca, meu nome é Gian, sou médico e gostaria de me mudar para a Alemanha com minha esposa. Como é o processo de revalidação do diploma brasileiro na Alemanha? Gostaria de tirar umas dúvidas com vc, espero que não se importe,meu e-mail é gianlinharess@gmail.com
ExcluirCuca, tudo bem? Meu nome É Lívia e sou graduanda de medicina. Estou voltando o meu curso para validar o meu diploma na alemanha e acho que seria uma ótima experiência se conversassem com você! Meu email é livialibertb@gmail.com
ExcluirSou médica e moro na Alemanha com meu marido brasileiro, que está fazendo o seu doutorado aqui.
ResponderExcluirTudo o que sei de alemão eu aprendi aqui, fiz cursos intensivos do A1 ao B2, que é o nível que é exigido para se obter a permissão de trabalho aqui. Só depois de alcançar o B2 é que comprei o livro "Deutsch im Krankenhaus" e comecei a fazê-lo. Gostei muito da dica do outro livro! Espero poder logo retomar a minha carreia aqui. Muito obrigada pelas dicas!
Oi cuca, gostaria de saber onde vc estudou, estou com muitas dificuldades pra desenvolver a conversacao,por favor entre em contato! Criscaverzan@gmail.com
ExcluirLegal suas dicas! Será que você tem alguma indicação de livro para área de informática? Abraços.
ResponderExcluirhá uma série da julius groos verlag/e.p.u., chamada fachdeutsch für wissenschaftlicher...
ExcluirHá uma série da Julius Groos Verlag/E.P.U., intitulada Fachdeutsch für Wissenschaftlicher... Há livros para quem quer estudar Filosofia, Medicina, Biologia, Informática, etc.
ExcluirMuito obrigado pela dica, nem imaginava que existia livros deste tipo.
ResponderExcluirParabéns pelo Blog, ele é realmente excepcional!
Oi cuca gostarua de trocar ideias contigo, por favor entre em contato?
ResponderExcluirCriscaverzan@gmail.com
Muito bom! Eu moro na Áustria, sou enfermeira e estou num processo de "Nostrifikation" pra poder trabalhar! Comprei o livro "Deutsch im Krankenhaus" quando estava iniciando o B1, depois segui com "Deutsch für Pflegekräfte"! Ambos säo ótimos, mas reforçando o que você já escreveu, devem ser usados como complementos e depois já possuir o certo nível de conhecimento do idioma! Aqui na Áustria encontrei outros materiais do "Österreich-Institut Wien", näo apenas para a área da saúde! Neste link podem ser vistos alguns materiais de diferentes áreas profssionais: http://www.wirtschaftsdeutsch.de/bibliographie/lehrwerkefach.php#kommb (Lehrwerke Deutsch für den Beruf Spezielle Themenschwerpunkte/Fachsprache)
ResponderExcluirOla Ester, sou médico e estou querendo fazer a validação do meu diploma aí na Áustria, tenho cidadania austríaca. Poderia me ajudar em onde achar as informações de como fazer esse processo? Se puder me ajudar pode entrar em contato pelo e-mail: dr.romeuhausberger@yahoo.com.br
ExcluirEste comentário foi removido pelo autor.
ExcluirOlá! Muito bom!
ResponderExcluirAlguns materiais para área da saúde e diferentes áreas profissionais!
http://www.wirtschaftsdeutsch.de/bibliographie/lehrwerkefach.php#kommb
Oi Ester desculpa a invasão Mais vi que é enfermeira e mora na Áustria e estou morando também e estou um pouco perdida Queria algumas dicas Você pode me ajudar ?
ExcluirOi Fabio, eu estou passando por essa via sacra toda hehe Entao permita-me deixar minha contribuição sobre o assunto através de um link do meu próprio blog? http://lindaecheirosa.com/coisasdaana/questao-da-revalidacao/
ResponderExcluirBjos
E dentistas?
ResponderExcluirOi boa noite alguém pode me ajudar com algumas duvida sobre trabalho medico na Alemanha, por exemplo valor salarial, se é necessário revalidar o diploma, pois tenho intenção de ficar por 2-3 anos. É possível fazer residência medica e ter validade no Brasil? Quem tiver informações por favor enviei para mau_mboaventura@hotmail.com! Obrigado
ResponderExcluirOlá, meu nome é Fernanda, sou Brasileira, graduada em enfermegem e atualmente moro em berlin, estou fazendo o curso de integracao e consegui visto pra morar e trabalhar. Gostaria de saber como funciona a validacao de diplomas na area de enefermagem, é validado como superior ou tecnico? Meu email é hfernandav@hotmail.com
ResponderExcluirOi Ester desculpa a invasão Mais vi que é enfermeira e mora na Áustria e estou morando também e estou um pouco perdida Queria algumas dicas Você pode me ajudar ? Meu nome é Luciana e meu email lucymillan@globo.com
ResponderExcluirEste comentário foi removido pelo autor.
ResponderExcluirOlá, sou Marcele, recém formada em Enfermagem aqui no Brasil e comecei a aprender Alemão. Vi que tem muita gente da área aqui nos comentários..Fiz intercâmbio no UK ainda como graduanda e gostaria de saber um pouco mais sobre a Enfermagem na Alemanha e Suécia, estou adorando aprender essa nova língua. Tenho planos de morar fora novamente, e esses países são minhas primeiras opções. Meu diploma vale pra lá?! Quais são as opções de estudo/emprego na área?!
ResponderExcluirMeu email: marcelevasconcelos1503@gmail.com
Muito obrigada pela ajuda!
Ola, alguem teria alguma indicacao de livros para fisioterapeutas em alemao (cinesiologia, biomecanica)??? Sou fisioterapeuta, especializado em Fisioteapia Esportiva e Cinesiologia. Moro em Zurique ha 10 meses. Realizei curso intensivo de alemao ate B2-1 e iniciei a trabalhar este mes na area. Estou em busca de concluir o nivel b2. Frequento seguidamente a biblioteca central de Zurique e la achei alguns livros na area, mas sempre mais sugetoes sao bem vndas...Grato desde ja e sucesso a todos...
ResponderExcluirOlá Ed! Também sou fisioterapeuta e estou a procura de tipo um dicionário fisiotepeutico. Vc conhce algum?
ExcluirBoa tarde Ed, também sou fisioterapeuta. Gostava de saber a sua opinião sobre o trabalho do fisioterapeuta na Suiça. O meu e-mail é eribeiro943@gmail.com
ExcluirOi Ed e Natalia, também sou fisioterapeuta e estou morando na Alemanha somente há 1 mês e pretendo exercer a profissão aqui. Vi que eles têm bastante procura de profissional mas não sei como validar meu diploma.
ResponderExcluirPodemos conversar e trocar algumas informações? Meu e-mail Aline.faverao@gmail.com
Beijos, boa sorte a vocês!!!;)
Curso técnico de enfermagem tem algum valor na Alemanha? Por favor, Me ajudem. Fiz Letras e depois técnico em Enfermagem. Meu e-mail é anadamaia@gmail.com
ResponderExcluirBoa tarde, sou enfermeira e gostaria de saber se alguém aqui tem informações para compartilhar a respeito de revalidação de diploma. Estou no A.1 em alemão com previsão de mudar pra Suiça no final desse ano ainda.... Totalmente perdida....
ResponderExcluir