Ontem um leitor me perguntou a diferença entre Ich hab e Ich habe. Aqui está a resposta:
A diferença está no registro: informal/formal - oral/escrito.
Na oralidade, é muito comum eliminar a terminação da primeira pessoa do singular do presente (-e), até mesmo em situações formais onde se está falando mais livremente.
holen: ich hole - ich hol
fühlen: ich fühle - ich fühl
haben: ich habe - ich hab
Na escrita essa perda da terminação pode ou não ser representada através do apóstrofo. O apóstrofo não é obrigatório. Nas fotos abaixo há exemplos de cartazes com apóstrofo representando a perda da terminação.
Resumindo: na fala cotidiana você sempre pode eliminar a terminação da 1ª Pessoa do Singular. É o mais comum. Em outras palavras: se estiver conversando com um amigo em alemão, o -e da primeira pessoa quase nunca é ouvido.
Ex.: Gestern hab ich etwas Neues gelernt.
Na escrita você pode também eliminar a terminação -e em situações informais: SMS, Whatsapp, Facebook etc. O uso do apóstrofo é opcional (na verdade, o Duden até recomenda deixar sem o apóstrofo - ler o ponto 3 da regra 13 aqui)
Na escrita formal (ou seja, em trabalhos científicos, e-mails formais, artigos, prova de alemão etc.) não elimine a terminação -e. Quando fizer um discurso lido ou numa conversa formal (entrevista de emprego, defesa de dissertação/tese etc.) tente usar a linguagem padrão sempre. E a linguagem padrão só aceita a forma "Ich habe".
A diferença está no registro: informal/formal - oral/escrito.
Na oralidade, é muito comum eliminar a terminação da primeira pessoa do singular do presente (-e), até mesmo em situações formais onde se está falando mais livremente.
holen: ich hole - ich hol
fühlen: ich fühle - ich fühl
haben: ich habe - ich hab
Na escrita essa perda da terminação pode ou não ser representada através do apóstrofo. O apóstrofo não é obrigatório. Nas fotos abaixo há exemplos de cartazes com apóstrofo representando a perda da terminação.
O uso do apóstrofo neste caso é opcional. |
Resumindo: na fala cotidiana você sempre pode eliminar a terminação da 1ª Pessoa do Singular. É o mais comum. Em outras palavras: se estiver conversando com um amigo em alemão, o -e da primeira pessoa quase nunca é ouvido.
Ex.: Gestern hab ich etwas Neues gelernt.
Na escrita você pode também eliminar a terminação -e em situações informais: SMS, Whatsapp, Facebook etc. O uso do apóstrofo é opcional (na verdade, o Duden até recomenda deixar sem o apóstrofo - ler o ponto 3 da regra 13 aqui)
Na escrita formal (ou seja, em trabalhos científicos, e-mails formais, artigos, prova de alemão etc.) não elimine a terminação -e. Quando fizer um discurso lido ou numa conversa formal (entrevista de emprego, defesa de dissertação/tese etc.) tente usar a linguagem padrão sempre. E a linguagem padrão só aceita a forma "Ich habe".
Nesse caso é melhor não se acostumar usar a forma coloquial, pois isso fica, de certa forma, automatizado.
ResponderExcluirSempre depende muito do que a pessoa vai fazer com o idioma. Tem gente que aprende o idioma mesmo só pra usar em conversas informais: num bar, num jantar com amigos etc. Nem todo mundo pensa em fazer faculdade ou exercer uma profissão em que o alemão padrão seja pré-requisito.
ExcluirExiste também o "I håb" (pronuncia-se: I hób) do Bayerisch.
ResponderExcluirNa minha opinião é melhor usar o "e" no final e pronunciá-lo. Eu pessoalmente não ouvi ninguém falar hab sem o "e". Moro em Munique.Na escrita informal ok. Aqui eles valorizam muito as terminações.
ResponderExcluirMuito util sua explicacao ...eu ja vi as duas formas sendo usadas , e aprender sempre e bom e saber a hora de usar as duas formas e super util (desculpe, mas meu comp. nao tem acentos). Muito obrigada pela aula Mestre !!!
ResponderExcluirTe desejo um Feliz Natal e um Ano Novo cheio de realizacao de sonhos e boas surpresas...Deus te abencoe hoje e sempre. Um abraco
Regina