ACONTECIMENTOS FUTUROS:
Use sempre wenn!
Wenn du zu Hause ankommst, ruf mich bitte an!
(Quando vc chegar em casa, me liga!)
Immer wenn du zur Arbeit gehst, komme ich auch mit.
(Sempre que você for ao trabalho, eu vou com você)
ACONTECIMENTOS NO PASSADO (independente se é Präteritum ou Perfekt)
Usa-se als para acontecimentos ÚNICOS no passado.
Als ich zu Hause angekommen bin, habe ich sie angerufen.
(Quando eu cheguei em casa, liguei pra ela).
Usa-se wenn para acontecimentos REPETITIVOS, HABITUAIS no passado.
Immer wenn ich zur Arbeit gegangen bin, ist meine Freundin auch mitgekommen.
(Sempre que eu ia ao trabalho, a minha amiga vinha comigo).
Pra não errar:
Pretérito perfeito em português = als ich ankam = quando eu cheguei
Pretérito imperfeito em português = (immer) wenn ich ankam = quando eu chegava; sempre que eu chegava
--------------------------------------------------------------------------
Só se usa wann (quando?) para:
1 - Perguntas diretas:
Wann gehst du nach Polen? - (Qdo você vai para a Polônia?)
Wann bist du nach Argentinien gereist? (Qdo vc viajou para a Argentina?)
2 - Como conjunção integrante:(Geralmente após verbos como wissen, fragen, sagen etc. que precisam da conjunção integrante)
Ich weiß nicht, wann er nach Argentinien gereist ist.
(Eu não sei quando ele viajou pra Polônia)
Frag mal deine Mutter, wann sie nach Hause gehen möchte.
(Pergunte à sua mãe quando ela quer ir pra casa).
Então tome cuidado...
Wenn er nach Hause kommt, gucken wir zusammen fern.
(Quando ele vem/vier pra casa, vamos ver/vemos televisão juntos).
Aqui se usa wenn pois se trata de uma oração temporal indicadora de ações futuras ou de ações rotineiras.
Wann er nach Hause kommt, (das) weiß ich nicht. -
(Eu não sei quando ele vem pra casa)
Neste caso se usa wann, pois se trata de uma oração integrante. É objeto do verbo wissen (saber). "Eu não sei quando..."
| Clique na foto para vê-la em tamanho maior |
