--> -->
Hallo Leute,
eu sei que a ordem das palavras em alemão é um assunto que dá dor de cabeça para todo estudante de alemão...
E como eu sei que esse post é grande e sempre gera muitas dúvidas, eu já sei que ele será o primeiro de uma série sobre ORDEM DAS PALAVRAS.
Todo aluno de alemão começa a ficar louco quando vê que as palavras na oração alemã têm uma ordem muito fixa, previamente estabelecida.
Eu vou tentar explicar todas as regras existentes:
O mais importante de uma frase alemão é O VERBO! O verbo alemão só tem três posições possíveis numa oração.. Posição I (inicial), Posição II ou Posição final. Não há outras posições para os verbos.
POSIÇÃO I (inicial)
O verbo CONJUGADO é a primeira palavra da oração em:
eu sei que a ordem das palavras em alemão é um assunto que dá dor de cabeça para todo estudante de alemão...
E como eu sei que esse post é grande e sempre gera muitas dúvidas, eu já sei que ele será o primeiro de uma série sobre ORDEM DAS PALAVRAS.
Todo aluno de alemão começa a ficar louco quando vê que as palavras na oração alemã têm uma ordem muito fixa, previamente estabelecida.
Eu vou tentar explicar todas as regras existentes:
O mais importante de uma frase alemão é O VERBO! O verbo alemão só tem três posições possíveis numa oração.. Posição I (inicial), Posição II ou Posição final. Não há outras posições para os verbos.
POSIÇÃO I (inicial)
O verbo CONJUGADO é a primeira palavra da oração em:
- Orações com Imperativo:
Gehen Sie bitte nach Hause!
Seid nicht so ungeduldig!
Mach deine Hausaufgabe!
- JA-NEIN Fragen: são aquelas perguntas que podem ser respondidas com SIM ou NÃO.
Ex.: Wir gehen zum Strand. Kommst du mit? /
Möchten Sie einen Kaffee trinken?
- OBS: As perguntas com a conjunção ODER têm o verbo na posição I mesmo que não se responda geralmente com JA-NEIN e sim, com uma das alternativas.
Ex.: Möchten Sie jetzt ein Eis oder ein Stück Kuchen? - Ein Eis, bitte!
POSIÇÃO II
A posição II é marca carimbada do alemão. O verbo conjugado fica na posição II em toda e qualquer oração principal. Se houver mais de um verbo, só um dos verbos será conjugado (em pessoa e número). Só este ficará na posição II, os outros vão pro fim da oração (posição final).
- Oração Principal (Hauptsatz):
Ex.: Ich gehe jetzt zum Strand. ==> Jetzt gehe ich zum Strand. (ou seja, não importa o que vier primeiro, mas o verbo continua na sua posição)
- Orações Coordenadas (com conjunções na posição ZERO). Existem algumas conjunções em alemão que ocupam a posição ZERO na oração. Ou seja, elas não "inflóem" nem "contribóem" na contagem de posição e palavras. São as seguintes: UND, ABER, DENN, ODER e SONDERN. Depois delas, você começa a contar POSIÇÃO I, POSIÇÃO II etc.
Ex.: Ich lerne Deutsch und sie lernt Spanisch.
Ich bin Brasilianer, aber ich wohne in Deutschland.
Entweder reise ich allein nach Deutschland oder ich bleibe hier.
Ich bin nicht zum Unterricht gekommen, denn ich bin krank.
Ich reise nicht allein nach Deutschland, sondern ich bleibe hier.
· Orações Coordenadas (com advérbios na posição UM). Existem outros advérbios com valor de conjunção que ocupam a posição UM da oração. Ou seja, é necessário que seja feita a inversão. Logo após o advérbio, já se deve colocar o verbo conjugado na posição II. Exemplos advérbios com valor de conjunção da posição I: DARUM, TROTZDEM, SONST, DANN, ALSO, ALLERDINGS, DANACH, DESWEGEN etc.
Ex.: Er ist krank. Deswegen ist er nicht zum Unterricht gekommen.
Wir mussten ihn anrufen, dann kam er endlich.
Die alte Frau konnte nicht mehr sehen, also musste sie in ein Heim gehen.
Das Mädchen sah sehr schön aus, trotzdem wollte er sie nicht heiraten.
Wir riefen, und riefen. Er kam dann zu uns.
Die alte Frau konnte nicht mehr sehen, sie musste also in ein Heim gehen.
Das Mädchen sah sehr schön aus, er wollte sie trotzdem sie nicht heiraten.
Assistam ao vídeo abaixo (o vídeo tem 24 minutos):
Clique aqui para um tópico sobre TROTZDEM.
----------------------------------------------------------
Você gostou do que acabou de ler? Então, por favor, escreva um comentário. É um incentivo para que eu continue postando. Obrigado!
Você gostou do que acabou de ler? Então, por favor, escreva um comentário. É um incentivo para que eu continue postando. Obrigado!
Hallo! Bitte pelo comentário. Ich fiquei perdido com as frases inteiramente em Deutsch pois acabei de começar um Kurs (nível 1). Mas bitte mesmo assim!
ResponderExcluirIh! Foi mal Frau Schmidit! Escrevi "bitte" querendo dizer "danke". Abraço e bom trabalho na montagem de seu blog.
ResponderExcluirvo faze o ZDP A1+ e isso me ajudo. valeu cara!
ResponderExcluirOlá, gostei das explicacoes. Apesar de estudar alemao ja por algum tempo, algumas coisas foram novas para mim. Valeu. Obrigada!
ResponderExcluirMaravilha, estou bem melhor no meu alemão depois que comecei a visitar seu blog.
ResponderExcluirPor favor, continue. Você é meu melhor professor.
Obrigada
Leyla Pfister
Cara, parabens pelo blog, estou conseguindo reforcar o meu alemao de uma forma muito legal. parabens mesmo
ResponderExcluirNossa, vc sabe muito bem alemão heim...Espero um dia falar como vc.
ResponderExcluirGosto muito de suas explicações, leio elas todos os dia. rsrsrsrs... VALEU!!!!!
Danke schön!
ResponderExcluirEste comentário foi removido pelo autor.
ResponderExcluirNossa, é a primeira vez que escrevo mas amo seu blog, tem me ajudado muito, valeu mesmo!!! Ainda sou bem iniciante, e tenho uma dúvida quanto à posição do verbo na frase. Não entendi o caso abaixo, me parece que o verbo está na posição I mesmo não sendo imperativo ou pergunta:
ResponderExcluir»Also so was«, sagte ich betreten.
Veja tudo como uma frase só.
ExcluirAlso so was = posicao I
sagte = posicao II
Ahn... muito interessante isso, eu estava analisando como no português, onde a vírgula dividiria as orações. Obrigada!
ExcluirFábio, muito bom seu blog, parabéns. Gostaria de deixar uma sugestão para um novo post. Na frase "Einer für alle, alle für einen" como se entende a declinação...
ResponderExcluirDankeschön, sehr gut Arbeit...
Einer (Nominativ maskulin - der) für alle (akkusativ plural), alle (nominativ plural) für einen (akkusativ maskulin - den)
ExcluirFür é uma preposição que pede akkusativ.
Pedro, sua resposta não está errada, mas não está completa. Na realidadade o "einer" da frase é um pronome relativo, e não um artigo indefinido, assim não pode ser comparado com "der" (artigo definido masculino singular "o") mas sim com o pronome possessivo meiner (meiner, meinen, meinem, meines), pois, como artigo indefinido,sua declinação seria ein, einen, einem, eines.
ExcluirEste ponto da declinação alemã me ajudou muito a compreender a gramática desta língua, e, por isso, fiz questão de colocá-lo como tema para o Fábio.
Fábio, parabéns pelo seu Blog. Muito interessante. Gostaria de deixar uma sugestão para um novo post. Na frase "Einer für alle, alle für einen" como se entende a declinação...
ResponderExcluirTchüss, sehr gut Arbeit...
Além do blog ser ótimo, ainda tem a sua criatividade em post variados que enriquece culturalmente os leitores dia-a-dia.
ResponderExcluirObrigado Fábio!
Continue sempre postando, please! Adoro seus posts!! Existe um post só sobre o AUF?? Beijos! E Danke!
ResponderExcluirContinue postando sempre, pleaaase!!! :) Sempre indico seu blog!!! Existe um post só sobre o AUF?? Dankeschöööön!
ResponderExcluirExcelente video! ^^
ResponderExcluirCara, wunderbar dieses video. Estou aprendendo essa parte da inversão e fiquei bem satisfeito com a explicação. São muitos casos, é verdade. Mas já dá pra ter uma boa noção. Danke!
ResponderExcluirMuito bom mesmo. Tenho tirado muitas dúvidas em se blog.
ResponderExcluirObrigada! Esta me ajudando muito!
ResponderExcluirNossa!! muito boa a explicação!!! Adorei! Está me ajudando muito!! O livro que eu estou usando é o German Deutsch als Fremdsprache da editora Cornelsen, e não explica a gramática direito. Por gentileza poderia indicar algum livro bom de gramática?? Obrigada
ResponderExcluirOi Fábio!
ResponderExcluirTenho uma pergunta....na série Deutsch Warun nicht 2, diz que a posição das palavras que indicam tempo podem estar no começo da frase, no final ou após o primeiro verbo(qdo este não tem complemento dativo ou acusativo)Depois numa resposta de exercício ele coloca como certo " Herr und Frau Schäfer kommen am Samstag nach Aachen" Nach Aachen não é complemento dativo? Eu tinha escrito "Herr und Frau Schäfer kommen nach Aachen am Samstag...." está errado?
Aproveito para te dar parabéns pelo blog, tem me ajudado muito:Obrigada!
Oi Fábio!
ResponderExcluirTenho uma pergunta....na série Deutsch Warun nicht 2, diz que a posição das palavras que indicam tempo podem estar no começo da frase, no final ou após o primeiro verbo(qdo este não tem complemento dativo ou acusativo)Depois numa resposta de exercício ele coloca como certo " Herr und Frau Schäfer kommen am Samstag nach Aachen" Nach Aachen não é complemento dativo? Eu tinha escrito "Herr und Frau Schäfer kommen nach Aachen am Samstag...." está errado?
Aproveito para te dar parabéns pelo blog, tem me ajudado muito:Obrigada!
Mais uma vez recorro ao meu 'pai dos burros' online favorito. Adoro esse blog. Obrigada.
ResponderExcluirO vídeo está com algum problema técnico!
ResponderExcluirmuito bom!
ResponderExcluirCara, que explicação! Danke sehr!
ResponderExcluirAprendi mais lendo aqui do 1 ano e meio de Instituto Goethe...
ResponderExcluirAprendi mais lendo aqui do 1 ano e meio de Instituto Goethe...
ResponderExcluirMuito obrigado por compartilhar seus conhecimento. Me ajudou muito.
ResponderExcluirMuito obrigado por este blog maravilhoso!
ResponderExcluirSerá que alguém por aqui poderia me tirar uma dúvida?
Encontrei esta frase em um livro didático:
Julia und das Mädchen heben die Äpfel und die Birnen auf und legen sie wieder in den Korb.
A frase é simples, minha única questão é o verbo "legen" que vem logo depois do "und", e ele parece ocupar a posição UM. O "sie" está se referindo às frutas, certo? Isso ocorre pra que o sujeito não apareçam de novo na frase?
Fiquei meio confuso, se alguém estiver disposto a me ajudar, agradeço muito.
abraço
Olá, estou morando na Alemanha há 6 meses e começando agora o nível B1. Seus posts são excelentes, têm me ajudado muito no paralelo entre a gramática do alemão e do português e, embora tragam informações completas e complexas, sua forma de descrever é simples e clara! Muito obrigad!
ResponderExcluirSempre que tenho dúvidas sobre alemão, recorro ao seu blog. Vc explica melhor q ninguém!
ResponderExcluirPodia colocar as traduções das frases para quem está começando a aprender! :)
ResponderExcluirverdade
ExcluirTambém estou começando e sinto muita falta!
ExcluirDanke!!!! muito boa explicação, parabéns!
ResponderExcluirMuito bem explicado e de forma didática! Obrigado!!!!
ResponderExcluirSensacional!!!! Excelente conteúdo!!!
ResponderExcluirMuito legal! Esclareceu muito bem!!! Obrigado!!! Continue postando dicas!
ResponderExcluir