PESQUISAR NO GOOGLE

Faça sua busca aqui:
Pesquisa personalizada

PESQUISAR NO BLOG

5 de março de 2017

10 expressões com 'coração' em alemão

Alemão tem muitas expressões que usam a palavra 'Herz'.

Herz é uma palavra do gênero neutro (das Herz), o único substantivo neutro que pertence à Declinação-N, ou seja, no nominativo e acusativo singular se diz Herz, no genitivo singular Herzens e em todos os outros casos Herzen.

Nominativo/Acusativo: das Herz, die Herzen
Dativo: dem Herzen, den Herzen
Genitivo: des Herzens, der Herzen

Vamos a algumas expressões:
1) jmd. (Dat.) sein Herz ausschütten - desabafar, abrir-se com alguém (ao pé da letra: esvaziar o coração para alguém)
 - Ich möchte dir mein Herz ausschütten. Eu queria desabafar com você.

2) sich (Dat.) ein Herz fassen
- criar coragem (para fazer algo) (ao pé da letra: agarrar um coração)
  - Fass dir ein Herz und mach das! - Crie coragem e faça isso!

3) ein Herz und eine Seele sein - ser unha e carne (ao pé da letra: ser um coração e uma alma)
 - Maria und Nina sind ein Herz und eine Seele. 

4) jemanden ins Herz schließen - (deixar) alguém morar no coração, afeiçoar-se a alguém (ao pé da letra: trancar alguém no coração)
- Meine Gastmutter hat mich sofort ins Herz geschlossen. - A minha mãe (anfitriã) ganhou logo afeição por mim.
Obs.: Em português normalmente dizemos para alguém que ela mora no nosso coração. Em alemão você diz que trancou a pessoa no coração.

5) alles, was das Herz begehrt - tudo o que quiser (ao pé da letra: tudo pelo que o coração anseia)
In diesem Laden kannst du alles bekommen, was das Herz begehrt. Nessa loja você pode conseguir todo o possível e imaginável.

6) schweren Herzens - de coração partido (ao pé da letra: de coração pesado) / leichten Herzens - de coração tranquilo (ao pé da letra: de coração leve)
Er hat sich schweren Herzens von seiner Familie verabschiedet. Ele se despediu da família com o coração partido.

7) jmd. (Dat) am Herzen liegen - ser muito importante para alguém (ao pé da letra: estar no coração)

Das liegt mir sehr am Herzen. - Isso é muito importante para mim.

8) jmd./etwas (Akk.) auf Herz und Nieren prüfen - fazer uma avaliação minuciosa (ao pé da letra: testar o coração e os rins)

Hier können Sie Gebrauchtwagen auf Herz und Nieren testen. - Aqui você pode fazer um teste minucioso de carros usados.

9) von ganzem Herzen / aus tiefstem Herzen - de todo coração, do fundo do coração

Ich bedanke mich von ganzem Herzen bei dir. - Agradeço a você de todo o coração.

10) a) Herzlich Willkommen! b) Herzliche Grüße  c) Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag!- a) Seja(m) bem-vindo(s)! b) Saudações cordiais c) Feliz Aniversário!

Você se lembra de alguma outra expressão alemã usando a palavra Herz ou herzlich?
Para dizer expressões relacionadas a "Eu te amo" , clique aqui.
Para dizer "carinho" em alemão, clique aqui.

5 comentários:

  1. Herzlichen Glückwunsch (zum Geburtstag) !

    ResponderExcluir
  2. Was trägst/hast du auf dem Herzen?

    ResponderExcluir
  3. Tenho uma pergunta,que não faz parte desse assunto,mas que não sei onde posso perguntar.Esta pergunta se refere ao superlativo,como posso fazer o comparativo com palavras como organiziert,se tornará, organizierter,ou mehr organisiert??danke

    ResponderExcluir
  4. Quando eu tenho dúvidas é para este site que eu venho. Você é fantástico ao explicar. Parabéns!

    ResponderExcluir

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...