PESQUISAR NO GOOGLE

Faça sua busca aqui:
Pesquisa personalizada

PESQUISAR NO BLOG

25 de abril de 2019

Pergunta do leitor: Declinação de "ein paar"

Vamos à dúvida de um leitor do blog. 

Olá, Fábio, tudo bem?


Gosto muito de acompanhar o seu blog e me salvou muitas vezes em diversas dúvidas! Nunca me esqueço mais da sua técnica de lembrar a declinação dos adjetivos 😊 Parabéns!

Bom, estou aqui estudando alemão (A2) e me deparo com uma situação gramatical que me deixou com dúvidas.

Aprendi que as preposições Vor e Seit são preposições seguidas sempre de Dativ, havendo declinação nas palavras adiante, como em:

a) Jens lernt seit einem Monat Deutsch
b) Sie wohnen seit drei Jahren in der WG

Observei, inclusive, que o Jahren adquiriu o -n da declinação de dativo para substantivos masculinos ou no plural. Porém, fiquei com dúvidas nessas frases aqui (app de aprendizado de alemão da DW):
c) Jens ist vor ein paar Wochen nach Deutschland gekommen.
d) Heute ist der 25. April. Vor einem Monat war der 25. März. 

"Ein paar", embora venha depois do "vor" e do "seit" nas frases acima, não declinou aqui (seria, imagino, einem paar, se isso acontecesse). Por que não houve essa declinação? Qual a explicação para esse fenômeno? Acho que vale um post no seu blog!

Outra observação na frase: "Heute ist der 25. April. Vor einem Monat war der 25. März". Por que a palavra masculina "Monat" não declinou aqui no dativo, com um -n ao fim? Tem a ver com a primeira observação minha? Na lógica que entendi, viria um "Monaten" ali.

Espero que tenha dado uma dúvida digna de um post. 

Obrigado, um grande abraço!


Oi, Oliver, sim sua dúvida é digna de um post aqui no blog. Primeiro obrigado pelas palavras de agradecimento. Fico feliz que o blog tenha sido útil. 

Dúvida 1: Como se declina "ein paar"

Pela lógica você tem razão. Se o artigo ein vira einem no dativo, por que ele não declinou depois da preposição vor (no exemplo C)? A resposta é simples: "ein paar" é considerado uma expressão indefinida invariável, ou seja, ela não se declina. 

Nominativo: Ein paar Leute wohnen in diesem Haus. (Algumas pessoas moram nesta casa). 
Acusativo: Ich kenne ein paar Leute in diesem Stadtteil. (Conheço algumas pessoas neste bairro).
Dativo: Vor ein paar Wochen war ich in Saarland. (Há algumas semanas estive em Sarre)

Não se pode confudir com o substantivo (das) Paar (Plural: Paare) que quer dizer "par" ou "casal". Este sim se declina. 

Acusativo: Meine Cousine hat ein Paar Schuhe gekauft. (Minha prima comprou um par de sapatos)
Dativo: Ich bin als Einzelperson mit einem Paar befreundet. (Eu sozinho sou amigo de um casal) 

Resumo: Quando significar "alguns/algumas" não se declina. Quando significar "par" ou "casal", escreve-se com letra maiúscula e se declina normalmente. 

Dúvida 2: Substantivos masculinos recebem um -n no dativo singular?
Não. 
O -n só é acrescentado no dativo nos substantivos do plural, independente do gênero. Ele não aparece em palavras com plural estrangeiro (palavras do italiano, latim, inglês etc. por exemplo as que fazem plural em -s). Se a palavra no plural já terminar em -n, também não é preciso acrescentar mais um. 

Exemplos: 










Resumo da ópera: Não se deve acrescentar um -n ao substantivo no singular. 
Singular: vor einem Monat
Plural: vor ein paar Monaten

Talvez essa confusão do -n no singular tenha sido causada por substantivos da famosa Declinação N, que afeta sobretudo substantivos masculinos. Estes sim, recebem um -N em todos os casos com exceção do nominativo singular. Aqui no blog há um texto sobre a N-Deklination (dá uma olhada aqui). 

Exemplos.: 
Nominativo: Der Biologe arbeitet in dieser Firma. (O biólogo trabalha nessa empresa). 
Dativo: Ich wohne mit einem Biologen. (Moro com um biólogo). 

Espero que todas as perguntas tenham sido esclarecidas. 

4 de abril de 2019

Dúvida da leitora: "dieses eine" + Pronome Relativo no Genitivo

"O ano é 2019 e seu blog continua salvando vidas.
Acompanho no insta também e é excelente!
Muito obrigada pelas publicações!!!!
A dúvida se originou com este exercício do livro Deutsch für Besserwisser B1

Kennst du dieses eine Mädchen...?
Meinst du das, deren Eltern wie Großeltern aussehen?


Pq deren? E pq dieses eine?

Quando vc acha que está bom com um tema... vem umas dessas.... :(

Muito obrigada!
Ariana"


Oi Ariana, muito obrigado por sua mensagem.

Pergunta 1: Por que "deren"?
A frase está escrita assim no livro? Você tem razão. Não deveria ser "deren", mas "dessen". 
Conforme expliquei no tópico sobre Orações Relativas aqui, para se referir a substantivos masculinos e neutros o pronome deve ser "dessen". Para femininos e plural o pronome deve ser "deren. Como "Mädchen" é um substantivo neutro, deve-se usar o pronome "dessen". 

Meinst du das, dessen Eltern wie Großeltern aussehen? 
Você se refere àquela cujos pais parecem avós? 

Pode ter sido um erro do livro, mas também pode ter sido um outro fenômeno que já comentei aqui no blog. O fato de Mädchen ser do gênero gramatical neutro, mas se referir a uma pessoa do sexo feminino, pode talvez ter causado essa confusão. Comentei sobre isso aqui. Isso é muito comum na língua falada, mas é de se estranhar um pouco com o caso genitivo, já que é mais usado na língua culta. 

Pergunta 2: Por que "dieses eine"?
O numeral e artigo ein/eine etc. e todas as suas formas podem assumir um valor adjetivo (ou seja, se declina tal como um adjetivo) para reforçar a ideia de que se trata exatamente de algo/alguém e não de outra coisa/pessoa (é este/esse aqui, não aquele lá). Às vezes em português pode se traduzir como "único(a)", às vezes com palavras de reforço "só/somente", "aqui/aí",  "mesmo(a)", às vezes não tem tradução nenhuma. 

Exemplos: 
Vielleicht dieses eine Mal - Talvez só dessa vez. 
Entweder das eine oder das andere -  Ou esse (aqui) ou o outro. 
Ihr Arzt implantiert gewöhnlich die Zylinder, die Pumpe und das Reservoir durch diese eine Inzision. -  O seu médico implantará os cilindros, a bomba de enchimento/esvaziamento e o reservatório através desta incisão única. 

Voltando à sua oração: 
Kennst du dieses eine Mädchen, dessen Eltern wie Großeltern aussehen?
Você conhece essa menina (essa em específico!) cujos pais parecem seus avós?

Só para completar que eu gosto muito da coleção "Deutsch für Besserwisser" da Editora Hueber. 


Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...