PESQUISAR NO GOOGLE

Faça sua busca aqui:
Pesquisa personalizada

PESQUISAR NO BLOG

13 de fevereiro de 2020

Alfabeto radiotelefônico em alemão

Essa foi a dica de post de um amigo meu brasileiro que mora na Alemanha.

A Carla Perez no dia famosa frase (veja aqui)
Você sabe o que é um alfabeto radiotelefônico ou alfabeto de soletração?
Sabe quando as pessoas soletram algo e alguém pergunta: "Mas é M de Maria ou N de navio?" Bem, é isso. Um alfabeto radiotelefônico (ou de soletração) (em alemão: Buchstabiertafel) serve para evitar confusão na hora de soletrar.

No Brasil existem alguns clássicos quase de uso geral como d de dado, t de tatu, i de índio, z de zebra, m de Maria, n de navio etc. Outros variam: e de escola? e de estrela?

Em que situações você precisa disso?
Apesar da rapidez das informações escritas transmitidas pela internet, se você trabalha com códigos (pessoas das áreas de engenharia, TI, finanças etc.) é bem possível que você tenha que ditar códigos alfanuméricos (às vezes enormes) ao vivo ou por telefone para alguém. E mesmo quem não trabalha com isso talvez tenha que dizer códigos (por exemplo, um senha gigantesca de Wi-Fi) para alguém. Qualquer situação importante em que alguém tenha que soletrar algo para alguém em voz alta e que essa anotação tenha de ser feita de forma exata, um alfabeto de soletração pode ser algo bem útil.

E na Alemanha como é?
A Anton
Ä Ärger
B Berta
C Cäsar
Ch Charlotte
D Dora
E Emil
F Friedrich
G Gustav
H Heinrich
I Ida
J Julius
K Kaufmann
L Ludwig
M Martha
N Nordpol
O Otto
Ö Ökonom
P Paula
Q Quelle
R Richard
S Samuel, Siegfried
Sch Schule
Eszett, scharfes S
T Theodor
U Ulrich
Ü Übermut
V Viktor
W Wilhelm
X Xanthippe
Y Ypsilon

Z Zacharias, Zeppelin

Mas alguém usa isso?
Usa. Não é algo que se ouve diariamente em situações informais, mas às vezes se ouve sim.
A primeira vez que ouvi foi num jogo de bingo na Alemanha. Cada vez que um número do Bingo era dito, dizia-se também em que coluna da cartela o número de encontrava. Então os números (8 - 20 - 33 - 46 - 65) eram ditos assim:

Berta acht. Ida zwanzig. Nordpol dreiunddreißig. Gustav sechsundvierzig. Otto fünfundsechzig. 



No mais, como já disse antes, pode ser útil ao ler códigos em voz alta.
Digamos que a Sra. Erika (abaixo) apresente o seu documento a alguma instância policial e o policial telefone para o seu colega para verificar o tal documento. Na hora de ditar o número do documento e evitar confusão, é mais fácil dizer "Cäsar" para C ou "Theodor" para T.

E você? Já conhecia a Buchstabiertafel?

Para aprendê-la também para a Áustria e Suíça, clique aqui.

5 comentários:

  1. Meu pai me ensinou o alfabeto aeronáutico desde pequena e sempre funcionou... até eu mudar pra cá e ninguém entender nada. O alemão e minhas frustrações...

    ResponderExcluir
  2. Taí um assunto que eu sempre quis saber mais a fundo. E isso me fez lembrar do Glücksrad, versão alemã do Roletrando /Roda a Roda, toda vez que o participante diz uma letra para tentar adivinhar a palavra /frase. Já assisti a vários vídeos desse programa pelo YT, e aprendi muito alemão com o Glücksrad. Inclusive um dos programas é curioso justamente por causa dessa curiosidade: a participante pede "C wie CITRONE", quando o certo seria "C wie Cäsar"

    ResponderExcluir

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...