PESQUISAR NO GOOGLE

Faça sua busca aqui:
Pesquisa personalizada

PESQUISAR NO BLOG

4 de setembro de 2008

O uso do verbo MÖGEN

Hallo, Leute.

Eu não tenho mesmo muita familiarização com blogs. Então se eu eu demorar a postar aqui é por pura falta de familiaridade.

Vamos hoje aprender sobre o verbo MÖGEN!

Vejo que é um verbo que muitos alunos empregam de maneira equivocada.

Vejamos aqui o básico:

MÖGEN significa GOSTAR DE...

A conjugação dele no presente é:

ich mag
du magst
er/sie/es mag
wir mögen
ihr mögt
sie/Sie mögen

Ele é um verbo que pede ACUSATIVO...
Em geral, no sentido de gostar, MÖGEN não deve ser usado com outros verbos, só com substantivos ou pronomes pessoais.

Ich mag dich - Eu gosto de você.
Sie mag Schokoladeneis - Ela gosta de sorvete de chocolate.
Mögt ihr Fortaleza? - Vocês gostam de Fortaleza?
Nein, ich mag meine Mutter nicht. - Não, eu não gosto da minha mãe.

Olhem bem os exemplos acima. MÖGEN é o único verbo da frase.. não há outros verbos nas orações com MÖGEN!

Quando você quiser dizer que GOSTA DE + (AÇÕES), você deve usar o advérbio GERN(E).

GERN e GERNE são a mesma coisa. Não tem um mais certo que o outro. Tanto faz.

Ao pé da letra GERN quer dizer COM PRAZER, PRAZEIROSAMENTE.

Sempre se deve usar GERN para quando for em Português GOSTAR DE + OUTRO VERBO.

Ich spreche gern Deutsch - Eu gosto de falar Alemão. ( Não se deve dizer: Ich mag Deutsch sprechen

Sie schwimmt gern - Ela gosta de nadar.
Ich fahre gerne Rad, aber ich gehe nicht gerne zu Fuß. - Eu gosto de andar de bicicleta, mas eu não gosto de andar a pé.
Meine Mutter liest abends gern - Minha mãe gosta de ler à noite.

ENTENDIDO!? NÃO SE USA MÖGEN NESTAS CONSTRUÇÕES

No primeiro semestre dos cursos de alemão, os alunos aprenden o "verbo" MÖCHTEN.
Eles ficam loucos pois não encontra MÖCHTEN no dicionário..

Claro, MÖCHTEN é, na verdade, uma forma do verbo MÖGEN.

É o Konjuktiv II do verbo MÖGEN.

Só a forma do Konjunktiv II do verbo MÖGEN é que é usada como os outros verbos modais, isto é, com outros verbos.

A gente traduz o MÖCHTEN geralmente como GOSTARIA DE... Tanto dá pra usar sozinho como com outros verbos.

Ich möchte nach Frankfurt - Eu gostaria de ir para Frankfurt.
Sie möchte mit mir reden - Ela gostaria de conversar comigo.
Herr Ober, ich möchte ein Bier, bitte - Garçon, eu queria uma cerveja, por favor.
Möchtet ihr Deutsch lernen? - Vocês gostariam de estudar/aprender alemão?

Outras maneiras de dizer GOSTAR!

Os alemães encontram outras maneiras de dizer gostar, mas todas exigem um pouquinho mais de conhecimento do aluno.

Uma é com o verbo GEFALLEN. - O verbo gefallen tem Vokalwechsel, nas segunda e terceira pessoas do singular... (GEFÄLLT)..

Ao pé da letra GEFALLEN significa AGRADAR. Quando algo agrada A ALGUÉM, é o mesmo que dizer que ALGUÉM gosta de algo. Por isso, a regência do verbo GEFALLEN é com o DATIVO... ALGO AGRADA A ALGUÉM - ETWAS GEFÄLLT JEMANDEM.

Exemplos:

Ich mag das Buch = Mir gefällt das Buch.
Ich mag die Strände = Mir gefallen die Strände. (Lembrem-se de que o verbo concorda com o NOMINATIVO, ou seja, o SUJEITO)

Wir mögen deine Mutter = Deine Mutter gefällt uns.

etc.

As frases com o GERN tbm podem ser trasformadas para o GEFALLEN. Só que nesse caso será GEFALLEN + INFITIV com o ZU!


Ich spreche gerne Deutsch = Mir gefällt es, Deutsch zu sprechen.
Meine Mutter wohnt gern in Köln = Es gefällt meiner Mutter, in Köln zu wohnen.

Já se o assunto for COMIDA/BEBIDA, o verbo usado é SCHMECKEN.

O schmecken tem a mesma regência do verbo gefallen, ou seja, com o DATIVO.

Em Português, o verbo SCHMECKEN se traduz por APETECER.(Pra quem não sabe o que é apetecer, significa que algo é bom para o paladar, ou seja, só dá certo quando se refere a alimentos, bebidas etc.)...

Então pra dizer que gostou do frango, da cerveja, do bolo, do almoço etc., o melhor verbo é o SCHMECKEN..

Das Mittagessen hat mir sehr gut geschmeckt = Eu gostei muito do almoço.
Schmeckt dir die Suppe? = Você tá gostando da sopa? / (Ao pé da letra: A sopa te apetece?!)
Ja, die Suppe schmeckt mir sehr gut. = Sim, eu estou gostando muito da sopa.

Pra terminar...

O verbo MÖGEN pode ser usado com outros verbos, mas não no sentido de GOSTAR.

Veja o exemplo.

Mag Gott dich segnen! = Que Deus te abençoe. (Ao pé da letra: POSSA DEUS TE ABENÇOAR)

Er mag ein guter Spieler sein, aber für die Mannschaft ist er nicht gut genug. (Ele pode até ser um bom jogador, mas para a seleção ele não é bom o suficiente).

Du magst Recht haben, aber sagen solltest du so etwas nicht. = Você pode ter razão, mas você não deveria dizer uma coisa dessas.

Em nenhum dos casos tem o sentido de GOSTAR DE...

Se a frase for NEGATIVA ou RESTRITIVA, entretanto, o uso de MÖGEN com o sentido de (NÃO)GOSTAR é aceito.. mas é um uso raro, prefere-se o uso de NICHT GERN.

Ich mag nicht früh aufstehen = Ich stehe nicht gern früh auf. (Eu não gosto de me levantar cedo)

Espero que tenha ficado claro!

Schönen Gruß

----------------------------------------------------------

Você gostou do que acabou de ler? Então, por favor, escreva um comentário. É um incentivo para que eu continue postando. Obrigado!

55 comentários:

  1. A sua didática é muito boa. Parabéns !

    ResponderExcluir
  2. Nossa, realmente, muito bom seu jeito de explicar! Vamos ver se nós, os alunos virtuais lembraremos de tudo! O que pega pra mim é isso.. lembrar quando estiver falando :/

    Parabéns!

    ResponderExcluir
  3. Parabens pela iniciativa.
    Uma pergunta,no exemplo dado "Ich möchte nach Frankfurt"faltou o verbo no caso "fahren" ou pode ser desta forma sem o mesmo?

    Vielen Dank.

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Cara, muito boa a tua pergunta. Eu tmb sou um aluno autodidata de alemão. De quando em quando visito este e outros sites que ensinam alemão. E, pelo que eu aprendi até hoje, o alemão tem muito o costume de ignorar certas palavras em frases, quando as palavras já estão subentendidas. Tipo, "Ich will nach Hause" -> Não há a necessidade de se falar o verbo "gehen" no final da frase. Ele já tá subentendido. É mais ou menos parecido com aquele exemplo do português: "Você sabe alemão?" -> Não há necessidade de se usar o verbo "falar" depois do verbo "saber". Ele já está subentendido.

      Bom, pelo menos essa é a minha opinião. E como eu ainda estou aprendendo Alemão, qualquer opinião pra mim será de grande valia. Se eu estiver errado, alguém me corrija ;)

      Excluir
    2. Eu moro em Zurique e aqui se fala Suíço Alemão, mas neste caso se diz: Ich will nach Hause gehen é uma forma mais completa. Você pode falar sem gehen, mas nem todo entende.

      Excluir
  4. Adorei sua explicação!

    Obrigada.

    ResponderExcluir
  5. Parabéns,sua explicacao foi muito boa!Espero que eu possa lembrar e usufuir das suas explicacoes...

    Vielen dank.

    ResponderExcluir
  6. eu tb fiquei com a mesma dúvida achando que estava faltando o verbo fahren oder reisen...algo assim...pode ser do jeito que está??? abraços lis neeser!

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Como não sabemos o nivel de quem fala Alemão, melhor dizer a frase completa com o verbo no final.

      Excluir
  7. Também percebi falta dum verbinho ali, deve ser a falta de familiarização com Blog e não com Deutsch hehe..

    Bem minha dúvida é se pode ser usar o GERN corretamente nessa frase e se há outros casos fora esse, ( acho que meu namorado já me disse essa frase no início do relacionamente, agora é só "Ich liebe Dich" *____*).

    Ich mag dich sehr sehr gern ;D

    ResponderExcluir
  8. Legal eu ainda nao sabia disso, a sua explicacao foi muito clara. obrigada

    ResponderExcluir
  9. Hallo, wie geht's?

    Comecei hoje a acompanhar seu site, achei a explicação deste primeiro post muito boa, entendi e anotei tudo! Quero ir lendo os posts aos poucos até acompanhar a publicação, e assim conseguir pegar todas as dicas.

    bis bald

    ResponderExcluir
  10. Ola!

    Gostaria muito de saber como se usam as conjunçoes que ligam as frases?
    Ex:denn, aber ,und .etc...
    Pois me confundo toda com as posiçoes dessas conjunçoes.
    kaliopy

    ResponderExcluir
  11. Fantastica sua explicacao.

    ResponderExcluir
  12. Adorei!

    Agora eu entendi esse tal de Mögen...rs

    Muito Obrigada.

    ResponderExcluir
  13. amei a explicacao!!
    desde que aprendo alemao, so escuto a explicacao tambem em alemao!!
    Sua explicacao em portugues, tem tirado muitas duvidas!!
    Se puder gostaria que explicasse o uso das particulas; bei, am, in die...

    ResponderExcluir
  14. Prezado amigo,
    A partir de Portugal,estou a seguir o curso de alemão através da rádio Deutsche Wella onde encontro, naturalmente, as dificuldades inerentes a um curso à distância. Ao tentar supri-las, encontrei o seu Blog, que acho conceptualmente perfeito! Muito obrigado.
    PS: O sr. é professor de alemão? Esta é a sua língua materna? Desculpe a curiosidade ...

    ResponderExcluir
  15. Adorei o seu blog, é a primeira vez que sigo alguem porque achei o seu trabalho admiravel. Parabéns! Sou profe de ingles, mas estou aprendendo alemao só por prazer, e por conta propria, na internet. Abraços!!

    ResponderExcluir
  16. adorei o seu blog, é a primeira vez que sigo alguem, porque achei seu trabalho admiravel. Parabéns!

    ResponderExcluir
  17. Hallo!

    Tenho uma dúvida, näo entendi direito essa frase: Ich mag die Strände = Mir gefallen die Strände.

    Porque "Mir gefallen" e nao "Mir gefällt" ? :s

    Ich mag das Buch = Mir gefällt das Buch.
    Ich mag die Strände = Mir gefallen die Strände.

    ResponderExcluir
  18. Realmente voce esta de parabens,pela as explicacoes bem claras,que Deus lhe ilumine seus caminhos a onde andares,obrigada.

    ResponderExcluir
  19. Muito bom seu método, era exatamente o que eu estava procurando.. Frases comparativas com o mesmo verbo ou com verbos semelhantes, mas com sentidos diferentes. A melhor forma de se aprender pra mim é comparando. Exatamente da forma que eu penso, muito mais fácil assim!!Até que em fim encontrei!!! haha =D
    Agora consigo organisar melhor as coisas na minha cabeca!

    Parabéns!!\o/ Adorei!!! S2

    ResponderExcluir
  20. Muito bom. Evitará futuros erros.
    Muito boa didática.
    Parabéns.

    ResponderExcluir
  21. Explicação muito boa.

    Gostaria muito que tivesse um livro de alemão assim!

    ResponderExcluir
  22. Oláa, eu já li quase todos os posts do seu blog, e sem dúvida foi muito importante pra me ajudar a entender os pormenores do alemão. Só uma coisa nesse seu texto que não é correta. Você disse que não se pode usar o verbo mögen com outro verbo, por exemplo: "Ich mag Volleyball spielen", e não é bem assim.
    Aqui em Colônia todo mundo fala assim, e mesmo a minha professora do curso - que diga-se de passagem é alemã - ensinou que se pode usar tanto "Ich mag Volleyball spielen" quanto "Ich spiele gern Volleyball". Enfim, só pra alertar que a informação do texto não tá correta. Mesmo assim, você faz um belo trabalho com esse blog. Parabéns ;)

    ResponderExcluir
  23. Gostaria que me explica-se quando devo usar o verbo möchten e quando devo usar o verbo wollen e qual a diferença entre eles em uma frase .

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Que eu saiba o wollen é mais forte que o möchten. eu gostaria, poderia se usa möchte e
      eu quero , eu faço acontecer se usa wollen.

      Excluir
  24. Gostaria de uma explicação sobre o verbo wollen e Möchten q diferença entre eles em uma frase e quando e como utilaza-las corretamente em uma frase.obrigada

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Simples o wollen é mais forte que o möchten

      Excluir
  25. Muito bom, parabéns!!! Você tem uma didática fantástica!!!!

    ResponderExcluir
  26. Muito boa a explicacäo! Sua didática é fantástica!!

    ResponderExcluir
  27. você explicou quando se usa o 'möchten sie' mas me deparei com construções do tipo: 'möchten sie gern..' oferecendo escolha '...milch oder saft?'
    é só neste caso que se aplica esta forma?

    ResponderExcluir
  28. você explicou o uso do 'möchten sie', mas me deparei com construções do tipo 'Möchten Sie gern..' oferendo uma escolha '..Milch oder Saft?'

    ResponderExcluir
  29. Gostei muito da explicação - estava com umas dúvidas quando ao uso do gefallen e o post me ajudou bastante - Obrigada!

    ResponderExcluir
  30. Tinha essa duvida desde quando comecei com alemao, ninguem sabia me responder. Obrigada!

    ResponderExcluir
  31. Graças a Deus alguém me explicou isso de maneira que entendi! Muito obrigado! Eu aprendo mais contigo e o blog do que no diabo do curso.

    ResponderExcluir
  32. Muito obrigado pela explicação. Aprendo mais aqui no blog do que no curso (á distância).

    ResponderExcluir
  33. O seu blog foi uma grande descoberta para mim. Estive na Alemanha e na Áustria, no ano passado e me saí razoavelmente com o inglês, mas isso despertou o desejo mais da língua alemã. E agora me deparo com seu blog que é muito bom. Parabéns pela iniciativa e resultado.

    ResponderExcluir
  34. Nossa que explicação ótima e enriquecedora. Parabéns, Fábio. Acompanho teu blog sempre pelo facebook e aprendo muito com ele mesmo estando no nível iniciante. Obrigado!

    ResponderExcluir
  35. Adorei! Suas explicacoes me ajudam muito!

    ResponderExcluir
  36. Seu blog é muito bom !!! Ótima explicação, aliás, até agora não achei nenhuma explicação ruim no seu blog, todas bem completas e didáticas. Parabéns !!!

    ResponderExcluir
  37. Ótima explicação !!! Aliás, até agora não achei nenhuma explicação ruim no seu blog, todas bem completas e didáticas, tem me ajudado muito como iniciante para tirar algumas dúvidas, Parabéns !!!

    ResponderExcluir
  38. Muito, muito, muito obrigada!!!!

    ResponderExcluir
  39. Grande iniciativa! A tua explicação foi muito clara e bastante completa para mim que sou iniciante.

    ResponderExcluir
  40. Muito obrigado! Adorei esta explicação e já está nos favoritos.
    Assim o Alemão fica bem mais fácil de aprender para quem gosta de saber os porquês das coisas de forma mais simples.

    ResponderExcluir
  41. Sobre o assunto do GERN/GERNE e demais...
    No início do post vc escreve "MÖGEN é o único verbo da frase".
    Quase no final há exemplos como "Ich mag nicht früh aufstehen."(embora mais aceito seja gern nicht). Neste caso não são dois verbos ? ou o infinitivo não conta ?

    ResponderExcluir

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...