PESQUISAR NO GOOGLE

Faça sua busca aqui:
Pesquisa personalizada

PESQUISAR NO BLOG

21 de junho de 2011

IN ou IM?


"Deborah disse... Já li em um livro o seguinte: "Das Mädchen in Blau... e posteriormente " Das Mädchen im blauen Kleid". Porque o correto não é "Das Mädchen im Blau"? Não consigo perceber ou encontrar em meus livros a explicação. Parabéns pelo seu Blog que é útil para mim e certamente para muitas outras pessoas."

Débora. Em português existem contrações de preposições com artigo.

EM + O = NO. Portugal é usado sem artigo. Eu moro em Portugal.
Brasil é usado com artigo: Eu moro em + o Brasil = Eu moro no Brasil.

Da mesma forma, em alemão é possível fazer determinadas contrações:

IN é a preposição, DAS é o artigo. IN + DAS = INS

Ich gehe in + das Kino = Ich gehe ins Kino.

Da mesma forma, no seu exemplo IN se juntou ao artigo DEM e formou IM.

Ich bin jetzt in + dem Supermarkt = Ich bin jetzt im Supermarkt.

O nome das cores em geral é usado sem artigo. Eu já tinha mencionado isso num outro tópico sobre palavras que são tipicamente usadas sem artigo, entre elas a maioria dos países, as cores, os idiomas, as notas musicais etc.

Nesse tipo de expressão "Das Mädchen in Blau" a gente também não usa artigo em português. "A garota de azul" (ou seja, a garota que está usando roupa azul). O "Blau" está escrito com letra maiúscula, pois se trata do substantivo AZUL que designa o nome da cor.

Já no segundo exemplo, "blau" é um adjetivo que caracteriza o vestido "Kleid". O artigo está lá por causa da palavra KLEID. Ao pé da letra é "A moça NO vestido azul". "Das Mädchen IN + DEM blauen Kleid". O artigo é do substantivo "Kleid" e não do "azul". Em português, até nesses casos a gente não costuma usar artigo, a gente diz "A moça de vestido azul".


Sempre que houver a presença do artigo, adjetivos substantivados precisam ser declinados (como você viu no exemplo "im blauEN Kleid").Por exemplo, para se dizer "em alemão" a gente diz sem artigo "auf Deutsch". Mas eu também posso dizer "no alemão", aí o correto seria "im DeutschEN".

Ou seja, a gente não diz IM BLAU porque as cores, em geral, são utilizadas sem artigo. É como se um alemão te perguntasse agora "Posso dizer "a moça do azul" em vez de "a moça de azul"? São expressões fixas, usadas sem artigo. Ou seja, a única opção é sem o artigo "in Blau, in Rot, in Grün".

Acho que é isso.

Abraços

2 comentários:

  1. Herr,
    seu blog é fantátisco! Obrigada pela dedicação e carinho que é notório no seu trabalho.

    ResponderExcluir
  2. Lehrer, Du bist die besten! ;-) ;-)

    ResponderExcluir

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...