PESQUISAR NO GOOGLE

Faça sua busca aqui:
Pesquisa personalizada

PESQUISAR NO BLOG

21 de junho de 2011

IN ou IM?


"Deborah disse... Já li em um livro o seguinte: "Das Mädchen in Blau... e posteriormente " Das Mädchen im blauen Kleid". Porque o correto não é "Das Mädchen im Blau"? Não consigo perceber ou encontrar em meus livros a explicação. Parabéns pelo seu Blog que é útil para mim e certamente para muitas outras pessoas."

Débora. Em português existem contrações de preposições com artigo.

EM + O = NO. Portugal é usado sem artigo. Eu moro em Portugal.
Brasil é usado com artigo: Eu moro em + o Brasil = Eu moro no Brasil.

Da mesma forma, em alemão é possível fazer determinadas contrações:

IN é a preposição, DAS é o artigo. IN + DAS = INS

Ich gehe in + das Kino = Ich gehe ins Kino.

Da mesma forma, no seu exemplo IN se juntou ao artigo DEM e formou IM.

Ich bin jetzt in + dem Supermarkt = Ich bin jetzt im Supermarkt.

O nome das cores em geral é usado sem artigo. Eu já tinha mencionado isso num outro tópico sobre palavras que são tipicamente usadas sem artigo, entre elas a maioria dos países, as cores, os idiomas, as notas musicais etc.

Nesse tipo de expressão "Das Mädchen in Blau" a gente também não usa artigo em português. "A garota de azul" (ou seja, a garota que está usando roupa azul). O "Blau" está escrito com letra maiúscula, pois se trata do substantivo AZUL que designa o nome da cor.

Já no segundo exemplo, "blau" é um adjetivo que caracteriza o vestido "Kleid". O artigo está lá por causa da palavra KLEID. Ao pé da letra é "A moça NO vestido azul". "Das Mädchen IN + DEM blauen Kleid". O artigo é do substantivo "Kleid" e não do "azul". Em português, até nesses casos a gente não costuma usar artigo, a gente diz "A moça de vestido azul".


Sempre que houver a presença do artigo, adjetivos substantivados precisam ser declinados (como você viu no exemplo "im blauEN Kleid").Por exemplo, para se dizer "em alemão" a gente diz sem artigo "auf Deutsch". Mas eu também posso dizer "no alemão", aí o correto seria "im DeutschEN".

Ou seja, a gente não diz IM BLAU porque as cores, em geral, são utilizadas sem artigo. É como se um alemão te perguntasse agora "Posso dizer "a moça do azul" em vez de "a moça de azul"? São expressões fixas, usadas sem artigo. Ou seja, a única opção é sem o artigo "in Blau, in Rot, in Grün".

Acho que é isso.

Abraços

4 comentários:

  1. Herr,
    seu blog é fantátisco! Obrigada pela dedicação e carinho que é notório no seu trabalho.

    ResponderExcluir
  2. Lehrer, Du bist die besten! ;-) ;-)

    ResponderExcluir
  3. Adoro este blog. Me tirou todas as dúvidas. Até agora não fiz uma pergunta sequer pois, já estavam respondidas em outros contextos.

    ResponderExcluir
  4. Adoro este blog. Me tirou todas as dúvidas. Até agora não fiz uma pergunta sequer pois, já estavam respondidas em outros contextos.

    ResponderExcluir

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...