PESQUISAR NO GOOGLE

Faça sua busca aqui:
Pesquisa personalizada

PESQUISAR NO BLOG

23 de dezembro de 2012

Declinação: Jesus Cristo, Senhor, Deus


Nesta época do Natal muita gente fala de Deus e Jesus Cristo. Por isso gostaria de ajudá-los com as declinações da palavra “Deus”, “Senhor” e “Jesus Cristo”.
Comecemos com a palavra Deus – Gott.


Singular
Plural
Nom
der Gott
die Götter
Akk
den Gott
die Götter
Dat
dem Gott
den Göttern
Gen
des Gottes
der Götter

Na verdade, o mais comum ao falar de Deus, tanto em português quanto em alemão, é não usar o artigo.
Gott liebt uns – Deus nos ama.
Wir müssen an Gott denken – Precisamos pensar em Deus.
Ou seja, na verdade, o mais comum é que o substantivo sofra poucas variações na declinação.

Vamos à palavra “Senhor” – Herr


Singular
Plural
Nom
der Herr
die Herren
Akk
den Herrn
die Herren
Dat
dem Herrn
den Herren
Gen
des Herrn
der Herren

O substantivo Herr pertence à N-Deklination, ou seja, com exceção do Nominativo Singular, todos os outros casos terminam em –N (Para saber mais clique aqui). No sentido religioso cristão, a palavra “Herr” é geralmente usada no singular.

Der Herr wird uns helfen – O Senhor vai nos ajudar.
Die Kirche ist das Haus des Herrn. A igreja é a casa do Senhor.

Vamos agora ao nome próprio “Jesus Cristo”.


A declinação em alemão remete à origem grega do nome e suas respectivas declinações em latim e/ou grego. Ou seja, o nome pode sofrer diversas variações. Atentem para a declinação no caso Genitivo. Como é um caso usado na linguagem formal, só uma forma é considerada correta. Hoje em dia o mais comum é manter “Jesus Christus” em todos os casos sem alteração, mas há uma declinação opcional, encontrada principalmente em textos religiosos antigos ou canções religiosas.


Singular
Nom
Jesus Christus
Akk
Jesum Christum
Jesus Christus
Dat
Jesu Christo
Jesus Christus
Gen
Jesu Christi

Das ist die Kirche Jesu Christi. – Esta é a igreja de Jesus Cristo.
 „Welch ein Unglück, Gott nicht zu kennen, Jesum Christum / Jesus Christus nicht zu kennen, den Herrn nicht zu kennen , dem man dienen soll“ – Que tristeza não conhecer a Deus, não conhecer a Jesus Cristo, não conhecer ao Senhor a quem se deve servir.
Wir haben eine gute Botshaft von Jesu Christo / Jesus Christus. – Temos uma boa mensagem de Jesus Cristo.

O substantivo “Christus” tem plural (os Cristos)


Singular
Nom
die Christusse
Akk
die Christusse
Dat
den Christussen
Gen
der Christusse

3 comentários:

  1. Meu deus...que complicacao...
    mesmo assim eu gosto dessa lingua ^^

    ResponderExcluir
  2. muito bom msm.... dizem que gostam mais das coisas que vem com mais esforços, esse deve ser o cas.

    ResponderExcluir

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...